msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-21 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jovan Jonovski <jonovski@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"submission/mk_MK/>\n"
"Language: mk_MK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr "Внесете валидна е-пошта за регистрација на PubMed ако имате."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "Е-пошта за регистрација на PubMed"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Внесете го вашиот клуч ISBNdb API. Ако сè уште немате клуч, можете да "
"побарате бесплатно од еден проект ISBNdb."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "ISBNdb API Key"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Внесете е-пошта за регистрација на CrossRef. Можете да ја регистрирате "
"вашата е-пошта бесплатно на веб-страницата CrossRef."

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "Е-пошта за регистрација на CrossRef"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Проширена метадата"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Вратете се на вашата контролна табла"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Создадете нов поднесок"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Прегледајте го овој поднесок"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "За сега, можете:"

msgid "submission.submit.whatNext"
msgstr "Што се случува следно?"

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
msgstr ""
"Да, се согласувам да се придржувам кон условите на изјавата за авторски "
"права."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
msgstr "Потврдете ја изјавата за авторските права"

msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
msgstr "Ви благодариме за вашиот интерес за објавување со {$contextName}."

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Поднесувањето е завршено"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Мора да прочитате и да прифатите дека сте ги завршиле барањата подолу пред "
"да продолжите."

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Барања за поднесување"

msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers"
msgstr ""
"Доставете во некоја од следниве улоги ако сакате сами да гоуредувате и "
"објавите овој поднесок:  {$managerGroups}"

msgid "submission.submit.contactConsentDescription"
msgstr "Да, би сакал да бидам контактиран за овој поднесок."

msgid "submission.submit.contactConsent"
msgstr "Контакт за коресподенција"

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr ""
"Изберете ја улогата што најдобро го опишува вашиот придонес за овој поднесок."

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "Поднеси како"

msgid "submission.confirm.message"
msgstr ""
"Вашиот поднесок е поставен и е подготвен да биде испратен. Може да се "
"вратите на преглед и да ја прилагодите секоја информација што сте ја внеле "
"пред да продолжите. Кога сте подготвени, кликнете на \"Заврши поднесување\"."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Нови рецензии се доставени и ги разгледува уредникот."

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr ""
"Обезбедете форматирана библиографија. Ве молиме одделете ги поединечните "
"референци со празна линија."

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "Публикацијата за овој автор не може да се најде."

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr "Не може да се уредува затоа што списанието веќе е објавено."

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Број на зборови: {$count}/{$limit}"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Внесите валидни серија."

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Серија"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Внеси валидна едиција."

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Едиција"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Внеси валиден наслов на глава."

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Наслов на глава"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Внеси валиден идентификатор на сезона."

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Сезона"

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Внеси валиден том."

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Том"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Внеси валиден број на издание."

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Број"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr "Внесите исправен датум на пристап (формат: дд.мм.гггг.)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Датум на пристап"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr "Внесете исправен датум на издавање (формат: дд.мм.гггг.)."

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Датум на издавање"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Внесете валиден наслов на публикација."

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Наслов на публикација"

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Внесете валиден наслов на статија."

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Наслов на статијата"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr ""
"За најдобри резултати, уредниците треба да бидат внесени во следниот формат: "
"Колман rуниор, Д. (Ралф) Др."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Уредници"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr ""
"За најдобри резултати, авторите треба да бидат внесени во следниот формат: "
"Колман rуниор, Д. (Ралф) Др."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Автори"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr ""
"Внатрешна грешка. Неоправдана вредност е објавена за поставката „поционален "
"филтер“. Пријавете го ова како грешка."

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr "Не користете по дифолт (сè уште ќе бидат достапни за уредникот)"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Изберете еден од дадените модули за цитирање."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Модул за цитирање"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Внеси WorldCat API Key, ако имаш."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "WorldCat API Key"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Внесете важечка локација за конференција."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Локализација на конференцијата"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr "Ве молиме, внесете важечки датум на конференција (формат: YYYY-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Датум на конференцијата"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Внесете важечки додаток."

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Додаток"
